NEWS TGMS +plus

NEWSとテゴマスのあらゆる情報を毎日更新

加藤シゲアキ、『Undress』表記変更の理由を明かす「人の名前っぽいでしょ?」

   

2015年5月31日に放送された、加藤シゲアキくんがパーソナリティーを務めるラジオ『SORASHIGE BOOK』(毎週日曜 23:00-23:30/FMヨコハマ)、オープニングトークにて。

『週刊SPA!』で5回にわたって連載されていた短編小説『アンドレス』の表記が、短編集『傘をもたない蟻たちは』に収録される際に『Undress』へ変更した理由について、加藤くんが明かしていました。

リスナーメール:『傘をもたない蟻たちは』の発売、もうそろそろですね!特設サイトもオープンしましたね。発売が楽しみです!サイトを見たんですが『SPA!』で連載していた『アンドレス』がカタカナから英語表記に変わっていますよね。何か理由があって変えたんですか?
 
加藤:そうですね、もう明日ですよ!発売!まぁ店頭には数日前から並んでたかもしれませんが!え~、めでたいね!正直もう、全然実感ないけど本屋さんに行くと並んでて欲しいなぁ…(笑)
 
というわけで、そうなんですよ。まぁタイトルとか全然変える気なかったんです。なので他は変わってないです。ただ表記だけ『Undress』は、やっぱり“脱ぐ”っていうニュアンスがカタカナよりも英語表記の方が伝わるんじゃないかなぁという所で、結構改稿もしたのでタイトルもちょっと、それに合わせて変えてもいいかなぁ~なんていう。
 
『アンドレス』だとやっぱねぇ、その時も言ってたけど人の名前っぽいなぁっていう。“アンドレ”っぽいでしょ?“アンドレ達”…みたいな!アハハハ(笑)、(アンドレ達みたいな)事になっちゃうかなぁと思って『Undress』っていう“ドレス”を“アン”する感じが英語表記の方が伝わるだろうという所から、そうさせて頂きました!

gad336

gad336

 - 加藤シゲアキ , , ,

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • ジャニーズブログランキング

  関連カテゴリ新着記事